Con la collaborazione del CLUB VELICO CROTONE
1) AMMISSIONE/ADMISION
Saranno ammessi i concorrenti OPTIMIST della categoria juniores e della categoria cadetti
Admitted sailors Optimist of cat. Juniors and cadets
2) REGOLE/ RULES
Le regate saranno disputate applicando le regole come definite nel regolamento di regata 2013-2016. In caso di conflitto la lingua inglese sarà prevalente.
The race is governed by the rules the racing rules of sailing 2013-2016.In case of conflict the English language will prevail.
3) ELEGGIBILITA/ ELIGIBILITY
Tutti I concorrenti italiani dovranno essere in regola con il tesseramento FIV per lanno in corso e in regola con liscrizione allAICO (concorrenti stranieri dovranno essere in regola con le prescrizioni delle rispettive federazioni).
Foreign competitors must comply with all rules provided by their National Authorities.
4) ISCRIZIONE / ENTRIES
Le iscrizioni dovranno pervenire alla segreteria del CVR entro il 1° Novembre 2013 su info@circolovelicoreggio.it . Tassa discrizione 35,00.= .
Entry from shall be sending to the secretary of CVR before 1November 2013 on: info@circolovelicoreggio.it . Entry fee 35, 00. =.
5) PROGRAMMA/ SCHEDULE
Sono previste sei prove per gli Juniores e 4 prove per I cadetti, con un massimo di tre prove per gli juniores e due prove per i cadetti.
Sabato 2 Novembre : 3 prove per gli juniores / 2 prove i cadetti.
Domenica 3 Novembre: 3 prove per gli juniores e 2 prove per i cadetti.
Il segnale della prima prova sarà dato alle ore 12.
Are scheduled 6 races 4 races for cadets with maximum of 3 races a day for juniors and 2 races for cadets.
Saturday 2 of November: 3 races juniors . 2 races cadets
Sunday 3 of November: 3 races juniors. 2 races cadets.
The signal of the 1° races is given al 12, 00.
6) CERTIFICATO DI STAZZA E ASSICURAZIONE / MEASUREMENT AND INSURANCE
Tutte le barche dovranno essere già stazzate. Il certificato di stazza o di conformità dovrà essere presentato alla segreteria al perfezionamento delliscrizione. I concorrenti dovranno esibire un consenso scritto da un genitore o da chi ne fa le veci.
All boats must have a valid measurement certificate or conformity.
Be handed to the secretary CVR. Any competitor will require obtaining parental/guardian winded consent.
7) ISTRUZIONIDI REGATA/ SAILNG INSTRUCTIONS
Sarà a disposizione dei concorrenti presso la segreteria del CVR dalle ore 9:00 di sabato 2 novembre 2013.
At disposal al the competitors at the CVR secretary from 9:00 at Saturday 2 November 2013.
8) PUNTEGGIO / SCORING
Sarà adottato il punteggio minimo del RRS app. A. fino atre prove nessuno scarto. Da 4 prove a sei una prova di scarto. La regata sarà valida con almeno 2 prove disputate.
The RRS appendix A- Low point scoring will apply. Up to 3 races are sailed one discard will be allowed. If 4 at 6 races are sailed one discard. Two races are required to be complied the regatta.
9) PREMI / PRIZES
Saranno premiati i primi 5 Optimist juniores , I primi 5 Optimist cadetti.
Prizes the best 5 juniors, the best 5 cadets
Per informazione relative alla manifestazione, Alberghi, B&B, si prega di visitare il sito: www.circolovelicoreggio.it
To request more information about the event, Hotel and B&B, please visit site: www.circolovelicoreggio.it
NEI GIORNI 31 OTTOBRE e 1° NOVEMBRE SI SVOLGERA UN CLINIC INVERNALE DELLA CLASSE OPTIMIST TENUTO DALL AICO RISERVATO AD ATLETI SELEZIONATI .
Organizzazione / Organization
Circolo Velico Reggio
info@circolovelicoreggio.it
http//www.circolovelicoreggio.it
Rada delle Mura Greche REGGIO CALABRIA